Freude und Freunden

E. Zeitler – A. Link

Die Zeiger der Uhr
sie dreh’n sich im Kreis,
stets ohne rast und Ruh’,
und du drehst dich mit,
in Arbeit und Fleiß,
und du begreifst im nu:

Es ist die Freude im Leben,
die wir erstreben, Tag für Tag.
Es sind die Freunde im Leben,
die uns viel geben, Tag für Tag.
Denn wahre Freundschaft im Leben,
sie zählt, was auch geschieht!
Und das ist Leben, das jeder liebt,
und das ist Leben, das jeder liebt!

Gar mancher, der hat
fast alles erreicht,
was es nur gibt für Geld,
und wenn er sich dann
mit andern vergleicht,
bemerkt er was ihm fehlt:

Es ist die Freude im Leben…

Die Freude, die Freundschaft,
Liebe und Glück
sind Werte ohne Preis,
sie geben dir das,
was du gibst, zurück,
wer es erlebt, der weiß:

Es ist die Freude im Leben…

(Traduzione)
Gioia e amici
Le lancette dell’orologio girano senza pausa e senza pace,
e tu giri con loro, nel lavoro e nella fatica, e comprendi in un attimo:
É la gioia della vita che noi cerchiamo giorno per giorno,
sono gli amici nella vita che ci danno molto giorno per giorno.
Poiché la vera amicizia nella vita conta più di qualunque cosa!
E questa é la vita che ognuno ama, e questa é la vita che ognuno ama!
Persino chi ha ottenuto tutto ciò che si può avere con i soldi,
quando si guarda intorno capisce cosa gli manca:
É la gioia della vita…
La gioia, l’amicizia, l’amore e la fortuna non hanno prezzo,
ti ridanno ciò che tu dai; chi lo prova, lo sa:
É la gioia della vita…